SITCOM


A dica de hoje é sobre uma expressão que tenho visto com frequência nos seriados, vídeos e filmes, e que por isso mesmo achei legal comentar aqui. Assim você também poderá fazer uso dela e cada vez mais falar um inglês natural, como o dos nativos.
Primeiro, vamos dar uma olhada nesse trecho de um vídeo de uma situation comedy (ou somente sitcom) que, a propósito, eu adoro. “Everybody loves Raymond”:



Logo no início do vídeo (trecho transcrito até 18 segundos do vídeo) ouvimos esse diálogo com o personagem Robert:

- Laugh all you want, 'cause' I'm done.
- What do you mean, you're done?
- I'm done. I'm done dating, done trying to meet someone, I'm done with humiliation; I can't anymore.

I'm done? Como assim? Eu estou feito??? Não, essa é uma expressão idiomática (idiom) e por isso a tradução não pode ser literal: é “Então, pra mim chega”. Não, não estou me despedindo ainda. Estou traduzindo I'm done :o)

Um dos significados de DONE conforme o dictionary.com é: cansado, exausto, esgotado. Vocês viram a cara do Robert no vídeo, não é? Acho que ele realmente estava cansado de toda aquela situação, por isso ele disse: I'm done. E em seguida ele continua falando que ele está cansado e para ele chega de: dating [namorar], trying to meet someone [tentar encontrar alguém] e também humiliation [humilhação].
Perceberam que ao usar done o verbo tem “ing” no final?


O uso do with antes de uma ação aí é opcional. Então: done with dating ou done dating, ok?

Done = Finished?
Também podemos usar o DONE com o sentido de FINISHED. Tem algumas discussões na internet sobre se é certo ou errado. Eles dizem: cakes get done (bolos ficam prontos) and people get finished (pessoas terminam algo).

Exemplo: Are you done with that yet? [Você já acabou aí?]. Não tem cake e nem nenhuma outra “coisa” aí, e sim uma pessoa: you.

Conforme algumas pesquisas que fiz, não é uma questão de regra gramatical e sim de gosto. Enfim, de maneira informal o done nesse sentido está liberado.
Turn out the light when you are done reading[Desligue a luz quando terminar de ler.]
She's done doing the dishes. [Ela terminou de lavar a louça.

Agora responda a esta questão: what are you done with?



Bye for now!









INGLÊS COM MÚSICA

LyricsTraining é um método fácil e divertido de aprender e melhorar suas habilidades de línguas estrangeiras através dos vídeos de música e letras de suas canções favoritas.


Se você gosta de estudar com músicas não pode perder a dica de hoje. O site Lyrics Training apresenta um método fácil de praticar a compreensão do inglês a partir de músicas. Nele o visitante pode ouvir os trechos de uma música escolhida e tentar preencher os espaços em branco com aquilo que entendeu.


É possível escolher o seu nível, dessa forma quem está no nível básico deve preencher 10% da letra, que está no nível intermediário deve preencher 25% da musica e quem encarar o desafio pode preencher toda a música no nível avançado. Após o término do clip da música você obtem a pontuação.
Com certeza uma ótima forma de entretenimento e aprendizado.


Experimente o Lyrics Training

GAME - HANGMAN



In this activity we will train the pronunciation some vocabulary about movies.
In this link there is a game about cinema vocabulary: HANGMAN